西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 295|回复: 18
收起左侧

10 de mayo LA TRUCHA TRAVIESA

[复制链接]
发表于 2021-5-10 09:23:58 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 笑熬浆糊 于 2021-5-12 22:49 编辑

   - ¡Ah, qué aburrimiento! ¿Por qué no cambiaremos de río alguna vez? -se lamentaba la trucha.
   Un día nadó río abajo. Al  cabo de mucho rato, sintió que la corriente le arrastraba hacia el mar. Entonces se acordó de su familia y quiso regresar a casa, pero no podía y se alejaba cada vez más. En la inmensidad del océano se sintió pérdida, y vio que se acercaba un caballito de mar.
   - ¿Qué te pasa, truchita? -le preguntó al verla triste.
   La trucha le explicó lo sucedido, Entonces, el caballito se echó a la trucha a sus espaldas y la llevó hasta donde empezaba el río. Desde allí podría regresar a su casa.
   - ¡Gracias, buen caballito de mar! ¡A ti te debo que nada me haya ocurrido; -exclamó la trucha, agradecida.
   El gentil caballito se alejó, muy contento, y la trucha pudo regresar a casa y prometió que jamás volvería a irse.
   <<Más vale lo malo conocido, que lo bueno por conocer.>>

trucha: 河鳟
travieso,sa:淘气的,顽皮的

5月10日
顽皮的鳟鱼
   “啊,真无聊!我们为什么不换段河流游游呢?河鳟哀叹道。
   有一天她游到了下游。很长一段时间后,她感觉到潮流将她拖向大海。那时,她想起了自己的家人,想回家,但是她不能,并且越来越远。在茫茫大海中,她感到迷失了,却看见一只海马向她靠近。
   “你怎么了,小鳟鱼?”当他看到伤心的鳟鱼时便问道。
   河鳟解释了发生的事情,然后,小海马把鳟鱼放到了自己的背上,把她带到了河的起点。从那里她可以回家。
   “谢谢你,好海马!我欠你,我什么事都没有发生。”河鳟感激不尽的说。
    潇洒的海马离去了,他非常高兴,河鳟得以返回家园,并保证不会再走掉了。

    小青蛙说:<<Más vale lo malo conocido, que lo bueno por conocer.>>这一句本文可以这样理解:“已知的舒适区虽乏味 却远比未知的区域安全。”




IMG_20210508_120408.jpg

评分

参与人数 1银子 +199 收起 理由
rmj + 199 赞一个!

查看全部评分

发表于 2021-5-10 21:08:07 | 显示全部楼层
¿Por qué no cambiaremos de río alguna vez? 为什么我们从不改变河流?
我只想补充:为什么我们从不改变河流=¿Por qué no cambiamos de río alguna vez?。 cambiaremos含义稍有不同,可是我不知道如何解释,也在网上没找到任何说明。

el caballito se echó a la trucha a sus espaldas 海马把鳟放了在他的背上

Más vale lo malo conocido, que lo bueno por conocer是谚语。
https://cvc.cervantes.es/lengua/ ... Par=59048&Lng=0
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-5-11 12:00:35 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
本帖最后由 笑熬浆糊 于 2021-5-11 11:22 编辑
rmj 发表于 2021-5-10 20:08
¿Por qué no cambiaremos de río alguna vez? 为什么我们从不改变河流?
我只想补充:为什么我们从不改 ...


谢谢拉法,辛苦你了

沙窝告诉我:“Cambiaremos de río alguna vez, 不是指改变河流。 意思是, 我们换条河游游
Cambiar de casa, cambiar de bar, etc etc ”

这句的意思是:我们以后为什么不换条河游呢?



回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2021-5-11 20:32:57 | 显示全部楼层
笑熬浆糊 发表于 2021-5-11 12:00
谢谢拉法,辛苦你了

沙窝告诉我:“Cambiaremos de río alguna vez, 不是指改变河流。 意思是, 我们换 ...

这都是对的,但是还有¿Por qué no cambiaremos de río alguna vez?和¿Por qué no cambiamos de río alguna vez?的微小区别。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-5-11 23:38:30 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
本帖最后由 笑熬浆糊 于 2021-5-11 23:03 编辑
rmj 发表于 2021-5-11 19:32
这都是对的,但是还有¿Por qué no cambiaremos de río alguna vez?和¿Por qué no cambiamos de río ...

cambiamos 是陈述式 现在时=Indicativo Presente
如果用cambiamos,中文的意思就是我们现在换

cambiaremos 是将来未完成时=Indicativo Futuro Imperfecto
用cambiaremos的话中文就是 我们将要去换,或者一会就去换,或者现在就去换

其实中文的差别很小,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2021-5-12 12:19:37 | 显示全部楼层
笑熬浆糊 发表于 2021-5-11 23:38
cambiamos 是陈述式 现在时=Indicativo Presente
如果用cambiamos,中文的意思就是我们现在换

将来未完成时也可以表示假设。
http://es.kekenet.com/lesson/201108/151400.shtml
https://www.practicaespanol.com/ ... us-usos-en-espanol/
这里¿Por qué no cambiaremos de río alguna vez?好像可以是修辞问题。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2021-5-12 14:18:25 | 显示全部楼层
rmj 发表于 2021-5-11 20:32
这都是对的,但是还有¿Por qué no cambiaremos de río alguna vez?和¿Por qué no cambiamos de río ...

如果有区别那应该就是:
Por qué no cambiamos de río 一般都是和别人说, 向别人表达你的想法和意见。
Por qué no cambiaremos de río 更多的是一种自我反思, 和内心的自己描述自己的想法(一般情况下都是白日做梦类型, 比如 "Por qué no entrenaré, por qué no haré regimen" "自言自语,自我埋怨: 我为啥不锻炼, 我为啥不减肥.

评分

参与人数 1银子 +199 收起 理由
rmj + 199 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2021-5-12 15:22:30 | 显示全部楼层
啊,真无聊!我们为什么不去换条河游游呢?河鳟哀叹道。
哎,真无聊!我们为什么不换段河流呢?河鳟哀叹道。

与其。。。何不。。。的形式

这里的河流用段,条是一条,两条其可能在不连续水域,不存在交接。(上流,中流,下流,支流,称之为:段)

换,现在换,马上换,等等再换,以后换,都是可以的。有换的想法后,不拘泥于付诸行动的时间。


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2021-5-12 15:23:04 | 显示全部楼层
发现你们真爱较真
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-5-12 15:47:37 | 显示全部楼层
谢谢谢谢,谢谢小青蛙,谢谢小灌子,你们都好棒!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2021-5-12 16:28:02 | 显示全部楼层
<<Más vale lo malo conocido, que lo bueno por conocer.>>

过于安逸未必是件好事。这段话是不是有这个意思

命运偶尔会留意到你,发现你太过安逸,他觉得这样会毁了你,于是帮你改变。出处:没有梦想,何必远方

我要的不是你身后的安逸,而是和你并驾齐驱的机会    出处:笑与君歌

山高路遥不足惧,最怕贪图安逸心。

明明可以安逸的活着,他却偏要为了梦想在外漂泊!

太过安逸的生活,会使人忘记前进的方向。
这里改一下:太过安逸的生活,会使人忘记对未知的渴望。

评分

参与人数 1银子 +199 收起 理由
rmj + 199 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2021-5-12 21:32:52 | 显示全部楼层
系统怀疑我灌水 发表于 2021-5-12 16:28
过于安逸未必是件好事。这段话是不是有这个意思

命运偶尔会留意到你,发现你太过安逸,他觉得这样会毁了 ...

这句话 其实 我感觉 我们翻译的方向错了, 因为它想表达的并不是 安逸的劣势, 而是安逸的优势。
比如:
你有老婆了, 但是突然对一个小姑娘心动了, 你的朋友可以用这句话提醒你。
你有工作了, 但是有别的国家的公司要挖你, 你的朋友也可以用这句话提醒你。

点评

赞: 5.0
赞: 5
一个人安静,两个人安定。(安逸指生活或工作状态,一般不指情感)  发表于 2021-5-12 23:38

评分

参与人数 1银子 +399 收起 理由
rmj + 399 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2021-5-12 22:17:14 | 显示全部楼层
还有另外一句话: Virgencita, que me quede como estoy.
https://forum.wordreference.com/ ... virgencita.1349868/

点评

赞: 5.0
赞: 5
  发表于 2021-5-12 22:53
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2021-5-12 22:47:34 | 显示全部楼层
Morito 发表于 2021-5-12 21:32
这句话 其实 我感觉 我们翻译的方向错了, 因为它想表达的并不是 安逸的劣势, 而是安逸的优势。
比如:
...

感觉你是对的,但你的比如2跳槽是没有对与错吧!让我回家后再去捋捋。

点评

赞: 5.0 奇葩: 5.0
赞: 5 奇葩: 5
我肯定对的哈哈  发表于 2021-5-12 22:53
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2021-5-12 22:52:20 | 显示全部楼层
系统怀疑我灌水 发表于 2021-5-12 22:47
感觉你是对的,但你的比如2跳槽是没有对与错吧!让我回家后再去捋捋。
...

因为这不是在讨论对与错。 而是一个朋友给你的一个小意见。 毕竟去别的国家 重新开始
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2021-5-12 23:26:03 | 显示全部楼层
Morito 发表于 2021-5-12 22:52
因为这不是在讨论对与错。 而是一个朋友给你的一个小意见。 毕竟去别的国家 重新开始
...

没有比家更好的地方了!哪怕诗和远方。

但人们往往向往诗和远方
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-4-30 10:57 , Processed in 0.019142 second(s), 14 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表