西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1060|回复: 4
收起左侧

风入松·我居于万能之乡

[复制链接]
发表于 2013-9-21 08:18:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 puravidaXH 于 2013-9-22 01:13 编辑

风入松·我居于万能之乡
狄更斯作
蒲必达译

吾居幽静水云乡,无限风光。
散文媲美终无可,门高雅、无数轩窗。
内室犹如松柏,萧墙固若金汤。

双斜房脊露锋芒,直指上苍。
往来之客皆才子,笑谈间、挥洒情商。
妾手纤纤伸展,专心采集天堂。

原文及自由体翻译:

I dwell in Possibility             我居于万能之乡
By Emily Dickinson                 蒲必达译

I dwell in Possibility -           我居于万能之乡
A fairer House than Prose -        一座比散文还美的房
More numerous of Windows -         考究的门
Superior - for Doors -             更多无数的窗

Of Chambers as the Cedars -        雪松般的内室
Impregnable of eye -               眼睛的屏障
And for an everlasting Roof        至于永恒的屋顶
The Gambrels of the Sky -          天空的复折式样

Of Visitors - the fairest -        最美好的 来访
For Occupation - This -            居住或创作 这样
The spreading wide my narrow Hands 我狭窄的手 伸展
To gather Paradise -               采集天堂


发表于 2013-9-22 00:14:17 | 显示全部楼层
无限自由的想象空间...
作者是拿诗歌对比文章吗?...比散文更优美,结构独特又极富韵味,超以象外而耐人寻味...!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-9-22 01:55:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 puravidaXH 于 2013-9-22 02:05 编辑
云深 发表于 2013-9-22 00:14
无限自由的想象空间...
作者是拿诗歌对比文章吗?...比散文更优美,结构独特又极富韵味,超以象外而耐人寻 ...

不帮我改诗了?那我只好自己改了。礼尚往来,我帮你改一把。

作者拿诗比文章
诗歌堪比散文强
结构独特富韵味
无限自由任想象

水平有限改不好
一片心意请收藏

点评

赞: 5.0
赞: 5
真押韵,好诗,好诗  发表于 2013-9-22 01:56
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-9-22 22:23:45 | 显示全部楼层
puravidaXH 发表于 2013-9-22 01:55
不帮我改诗了?那我只好自己改了。礼尚往来,我帮你改一把。

作者拿诗比文章

老师心意无限好,
学生定当无价宝!
每日晨昏念一遍,
永记心头不用找!{:soso_e113:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-5-9 12:13 , Processed in 0.015479 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表