西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 笑熬浆糊
收起左侧

浆糊学西语,憋一句算一句~~

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2013-7-11 23:53:47 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
本帖最后由 笑熬浆糊 于 2013-7-13 00:03 编辑

Oye, ¿y dónde está Lola? ¿de qué se ha disfrazado?
咦,劳拉在哪儿呢?她装扮的是什么? Creo que es aquella que está vesita de flamenca, pero no lo sé. Los profesores están mezclados con los alumnos. Me parece que el director es ese hombre que va vestido de egipcio. 也许是那个「穿弗拉明戈服装的」(rmj老师指正),但是我不知道。老师们和学生们都混合了。我觉得那个穿埃及服装的男士是校长。
No, ése es Félix, el conserje.
不,那是菲利斯,门卫。
Puede ser, pero pienso que es el director porque Lola nos dijo que él se iba a disfrazar de egipcio. Mira con baila, es un torpe, seguro que es él.
也许吧,但是我想那该是校长 因为劳拉跟我们说他将(会)伪装埃及人。看他跳的如何,是笨拙的,一定是他。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-12 07:38:08 | 显示全部楼层
está vestida de flamenca穿弗拉明戈服装.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-12 20:35:34 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
本帖最后由 笑熬浆糊 于 2013-7-13 00:01 编辑

Detrás de mí escuché un sonido de pequeñas campanitas o cascabeles. Miré para atrás y vi a un arlequín. No podía verle la cara porque tenía una máscara, pero se quieto mirándome un momento. Después desapareció entre la gente.
我听到在我的身后一个小钟声或是铃铛声。我回头一看,只见一个丑角。我不能看到他的脸因为他带着面具,但是他看到我的那一刻停顿了一下,然后消失在人群中。
Francesca, ¿me estás escuchando?
弗朗西斯卡,你在听(我)吗?
Perdona, Amandine, es que estaba pensando en algo que dijo la abuela.
对不起,阿芒迪娜,我是在想奶奶说的那些东西。
De repente, una luz muy fuerte me dejó ciega. ¡Flash! Después de parpadear pude ver a Kimitaka vestido de Safari.
突然,一道强烈的亮光让我睁不开眼,闪光!闪烁之后可以看到穿着「猎装」(rmj老师指正)的基米塔卡。
¡Kimi! Casi me dejas ciega. No puedo ver nada.
基米!你几乎弄瞎我了,我看不到任何东西。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-12 22:54:38 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-13 00:25:21 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
本帖最后由 笑熬浆糊 于 2013-7-13 02:08 编辑
rmj 发表于 2013-7-12 21:54  vestido de safari是穿猎装


噢〜rmj老师,你能把中文吃的这么透我服了你了〜〜^_^
=========================

Predona, Francesca, es para la revista de la escuela, estoy haciendo fotos a todo el mundo.
对不起,弗朗西斯卡,是为了学校的杂志(校刊),1,我正在给大家拍照。(2,我正在拍所有的照片)。
Entonces quizás puedes ayudarme. ¿Quién es el hombre que va vestido de arlequín?
「那么」你也许能帮我。3,谁是那个穿滑稽演员服装的男士?(4,那个打扮成丑角的男子是谁?)
No sé. No he visto a nadie así.
我不知道。5,我从未见过这样的人。(6,我还没有看到类似的任何人)
Bueno, no importa. Será mejor que deje de pensar tanto y empiece a bailar y a pasármelo bien. Por cierto, Kimi, ¿sabes bailar La bomba?
好吧,没事的。最好是停止去想那么多,开始跳舞吧我要开心的玩。顺便说一句,基米,你知道舞蹈 "奔巴"吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-13 00:31:24 | 显示全部楼层
笑熬浆糊 发表于 2013-7-13 00:25
噢〜rmj老师,你能把中文吃的这么透我服了你了〜〜^_^

Predona, Francesca, es para la revista de la e ...

对我来说是好的练习。

Entonces quizás puedes ayudarme 那么你也许能帮我
Será mejor que deje de pensar tanto。。。 主语是yo而不是usted.
pasárMElo bien->主语是yo
pasárSElo bien->主语是usted

点评

晕死〜又搞错〜<<是我不去想那么多了,开始跳舞 我要过的开心。>>  发表于 2013-7-13 02:33
哦,那么,那句话是这样理解吗?==你不要想那么多了开始跳舞和我开心的玩吧。  发表于 2013-7-13 00:54
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-13 15:21:37 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
本帖最后由 笑熬浆糊 于 2013-7-13 21:42 编辑

3. Un carnaval muy trágico Creo que está es la mejor de toda mi vida. Aquí están todos mis amigos. La música es genial, la sangría está...!Hum!...deliciosa y tengo que reconocer que la comida española es increíble.
我觉得这是我生活中最好的节日。我的朋友们都在这里。音乐是很棒的,桑格利亚...噢....好美味,我承认西班牙的食品是令人难以置信的。
Me lo estoy pasado muy bien. Esto sí que es una buena fiesta.
这个节我过的很好,它的确是一个好节日。
Aquí llega Juani, la señora de la limpieza con más marcha del mundo.
胡安妮到了这里,一位非常喜欢运动(行动)的清洁女工。
Pero bueno, Juani, ¡ sí te has disfrazado de futbolista!
但是 好,胡安妮,你自己装扮成足球运动员。
Perdona, Francesca, no me he disfrazado de cualquier futbolista. Del Real Madrid, bonita, Del Real Madrid.
对不起,弗朗西斯卡,我不要装扮随便任意的足球运动员,皇家马德里,漂亮(不错),皇家马德里。
Eres increíble, tú siempre estás de buen humor, Además, hoy no tienes que trabajar. Quédate con nosotros.
你真了不起(你是不可思议的),你总是这么开朗乐观(好心情),还有,你今天没工作,留下来和我们一起吧。
Pues sí, hoy estamos de fiesta y no pienso trabajar nada.
那行,今天我们过节我就不去想任何工作了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-13 19:36:59 | 显示全部楼层
笑熬浆糊 发表于 2013-7-13 15:21
3. Un carnaval muy trágico

Creo que está es la mejor de toda mi vida. Aquí están todos mis amig ...

对。Será mejor que deje de pensar tanto y empiece a bailar y a pasármelo bien.最好是停止去想那么多,开始跳舞吧我要开心的玩。

fiesta有两中意思: 节日, 派对
la señora de la limpieza con más marcha del mundo
这儿的marcha,也许有下面7点的意思:
http://www.wordreference.com/definicion/marcha
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=904036
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1088970
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=991599
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=603200

点评

好嘞!谢谢你!辛苦你了!  发表于 2013-7-13 20:25

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
答案 + 200 给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-13 21:59:48 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
本帖最后由 笑熬浆糊 于 2013-7-13 21:34 编辑
rmj 发表于 2013-7-13 18:36  对。Será mejor que deje de pensar tanto y empiece a bailar y a pasármelo bien.最好是停止去想那么 ...


哦,rmj老师,原来这个marcha有这么多层意思,够我学一阵子的。 在这里我这样理解行吗? / "她是一个爱进步有上进心的清洁女工或者说她是一个很优秀的清洁女工。"
还有一个意思是:她是一个很喜欢聚会的清洁女工。

晕死,还有一个意思:她是一个很爱行动的清洁女工。 结合课文我应该选这个解释吧?


另外给你改正一个字:fiesta有两(种)意思: 节日, 派对。   ^_^

点评

rmj
爱行动或者爱派对  发表于 2013-7-14 19:07
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-15 00:24:28 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
Antes he ido al baño y he visto que el despacho del director estaba todo desordenado con los papeles por el duelo, los cajones abiertos...como si hubiera pasado un huracán. Pero yo no voy a hacer nada. Sólo quiero bailar y pasarlo bien.
之前,我去了洗手间,我看到了校长的办公室是乱七八糟的地上都是纸张,抽屉都开着......仿佛被狂风扫过一样。但我不会做任何事情(我没有去收拾)。我只想跳舞玩得开心。
Y ¿qué crees que ha pasado?
那你认为发生什么事了?
Ni lo sé ni me importa. ¿Un poco más de tortilla?
我不知道,跟我没关系。来点小玉米饼?
No gracias, está riquísima, pero ya he comido bastante. Si como un poco más, voy a explotar.
不,谢谢,这味道不错,但是我已经吃够了,如果我再吃下去,我(肚子)要火暴火乍了。
Mira, ahí está tu amiga Simona.
瞧,你的朋友西蒙娜在那里。
¡Hola, Simona! ¿Qué tal? ¿Cómo te lo estás pasando?
你好,西蒙娜!怎么样?你过的如何?
¡Uf! Genial, pero ahora necesito sentarme un poco. Estos zapatos nuevos me están matando - dijo Simona mientras buscaba un silla. ¿Sabéis? No sé qué es lo que pasa pero el director está discutiendo con todo el mundo. Primero con el profesor de literatura y ahora con Lola. Mira, mira, allí están.
嗨!太棒了!"但是现在我需要坐一会儿,这双新鞋子害死我了",西蒙娜边说边找一把椅子,你知道吗?我不知道发生了什么,但是校长正在跟所有人吵架(争吵、发脾气),首先是跟文科教授,现在和劳拉。看,看,他们在那里。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-15 07:51:39 | 显示全部楼层
笑熬浆糊 发表于 2013-7-15 00:24
Antes he ido al baño y he visto que el despacho del director estaba todo desordenado con los papele ...

tortilla在墨西哥是小玉米饼,可是在西班牙是煎蛋饼,或者鸡蛋土豆饼
http://cafelili.wordpress.com/20 ... %E8%B1%86%E9%A5%BC/

点评

改天我学着做一个鸡蛋土豆煎饼〜^_^  发表于 2013-7-17 11:57
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-16 23:30:53 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
本帖最后由 笑熬浆糊 于 2013-7-17 11:09 编辑

La verdad es que parecen muy ridículos discutiendo vestidos así.
「事实上他们这样打扮而吵架非常荒唐可笑。」(rmj老师指正)
Te lo dije antes. Aquí pasa algo, dijo Juani. Espero que no están  hablando de despidos.
我刚才跟你说了,这里*有情况。胡安妮说,但愿他们不是在说裁员。
Bueno, la verdad es que todo el mundo está muy raro esta noche.
嗯,真的,今晚每个人都很奇怪。
¿Por qué dices eso?
你为什么这么说?
Pues no lo sé...no lo sé. Es una sensación -dijo Francesca.
(那)我不知道...我不知道。这是一种感觉。弗朗西斯卡说。
De repente oímos un grito y la música se paró. No sabía qué era lo que estaba pasando. Miré y vi cómo se agrupaba la gente formando un círculo. El director estaba en el suelo.Juani fue corriendo hacia allá y examinó el cuerpo del director. Todo el mundo estaba muy alborotado y comentaba qué podría haber pasado.
突然,我们听到了尖叫声和停止了音乐。我不知道发生了什么事情。我看见成群的人们围成了一圈。是校长倒在地板上。胡安妮飞快的跑到了那里并检查校长的身体。每个人都非常不安并议论着将会发生什么。
¿Qué le ha pasado? ¿Cómo está el director?
发生了什么事?校长怎么了?
No es el director -dijo Juani muy seria. es Félix, el conserje. No tiene pulso. Creo que está muerto.
他不是校长。胡安妮严肃的说,是菲利斯门卫,没有脉搏,我觉得他已经死了。
La gente comenzó a ponerse muy nerviosa y a asustarse.
人们开始变得非常紧张和害怕。
Pero ¿qué estás diciendo? No es posible -dijo Lola.
但是,你在说什么?不可能的,劳拉说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-17 07:39:50 | 显示全部楼层
笑熬浆糊 发表于 2013-7-16 23:30
La verdad es que parecen muy ridículos discutiendo vestidos así.
事实上他们装作吵架的样子非常荒唐 ...

La verdad es que parecen muy ridículos discutiendo vestidos así.
我想是: 事实上他们这样打扮而吵架非常荒唐可笑。
Aquí pasa algo...这里。。。

点评

谢谢rmj老师!你很棒!你的理解很到位。很开心遇上你^_^  发表于 2013-7-17 11:49
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-17 13:47:53 | 显示全部楼层
谢谢你们,看了一个早上,又让我重拾学西语的态度。不知道有什么像这些简单些小说可推荐的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-17 14:33:51 | 显示全部楼层

RE: 浆糊学西语,憋一句算一句~~

本帖最后由 笑熬浆糊 于 2013-7-17 16:08 编辑
zxl945 发表于 2013-7-17 12:47 谢谢你们,看了一个早上,又让我重拾学西语的态度。不知道有什么像这些简单些小说可推荐的? ...


欢迎你!一起学吧! 我的基础差,感觉有些吃力,但这里有这么多热心的朋友和老师,他们无私的帮助就是对我最大的支持和鼓励!
我觉得我们已经生活在这片土地上,无论如何都要去改变自己的态度和方式。语言这一关我们必须去闯,不是我们不懂语言活不下去,而是我们要让自己活的更好更有乐趣。所以,必须努力坚持!支持你哦。
我的这本书是社区学校老师借给我的,学校还有许多这样各个阶段的书本,我得学完一本再换。建议你去图书馆借书,像我这里非常方便,社区学校和图书馆相连的,我就缺少时间了,书真是多的要命。^_^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-17 17:56:07 | 显示全部楼层
笑熬浆糊 发表于 2013-7-17 14:33
欢迎你!一起学吧! 我的基础差,感觉有些吃力,但这里有这么多热心的朋友和老师,他们无私的帮助就是 ...

恩,前段时间学着学着就迷茫了,买了几本书,百年孤独啊什么的,老查字典,而且老外说那些是老的西班牙语,不适合我现在看,前期学的嘛都看过了,虽然用的不是很灵活,但看的时候完全没问题了。现在就想买本不太难的小说看看,不然一下太难打击积极性,太简单又不需要。我去找老外给我推荐看看,一起努力学习吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-17 20:54:16 | 显示全部楼层
zxl945 发表于 2013-7-17 13:47
谢谢你们,看了一个早上,又让我重拾学西语的态度。不知道有什么像这些简单些小说可推荐的? ...

听力:
http://www.xihua.es/forum.php?mod=viewthread&tid=143937
我想Julio Camba 的书比较好。因为是报纸上的栏目, 所以对话不多,
可是每章只有一,两页, 而且很有幽默感。
《La rana viajera》
http://www.gutenberg.org/ebooks/30275
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-17 21:25:40 | 显示全部楼层
rmj 发表于 2013-7-17 20:54
听力:
http://www.xihua.es/forum.php?mod=viewthread&tid=143937
我想Julio Camba 的书比较好。因为是 ...

非常感谢,一定仔细拜读,短篇的更好,毕竟没有固定长时间的阅读时间。顺便维基下这个作者。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-18 01:39:52 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
本帖最后由 笑熬浆糊 于 2013-7-18 23:19 编辑

Hay que llamar a un médico. 得去叫个医生。
No. A quien hay que llamar es a la policía -dijo el director saliendo de la multitud-.Fijate bien. Los dos estamos vestidos igual. Quizás el asesino quería matarme a mí y no a Félix.
"不,该报警(叫警镲)",校长从人群里走出来说。「仔细看」>maggie~Q修正。我们两人服装一样,也许凶手是想杀死我而不是菲利斯。
Nadie ha hablado de asesino. Quizá Félix estaba enfermo, no lo sé...tal vez el corazón -dijo Juani.
没有人谈论凶手。也许菲利克斯是生病了,我不知道....或许心脏,胡安妮说。

Estaba muy impresionada por lo que había ocurrido. Me quedé de pie, quieta, parada, en silencio, intentando comprender lo sucedido. Fue entonces cuando volví a ver al arlequín, estaba mirando con una sonrisa misteriosa. En un impulso, empecé a acercarme mientras él se alejaba mezclándose entre la gente. Cada vez avanzaba más y más deprisa. Entonces escuché un ruido a mis espaldas, detrás de mí se cerraba una puerta con mucho cuidado. Alguien que no quería ser visto estaba intentando escapar. Sólo pude ver que llevaba un traje negro. En ese momento Lola entró rápidamente.
发生这件事我印象非常深刻。我站在原地,默默无声的站着,试图了解发生了什么。在那时当我回望丑角,我正看到了一个神秘的微笑。一时的冲动,我开始接近他与此同时他却混入了人群。1.每次前移越来​​越快。「就在当我回望小丑时,他正用一种神秘的笑容看着。一时冲动,我开始接近他的同时他混入人群中远离,每次
加快而且更加急促」maggie~Q修正
然后,我听到身后有响声,我后面的一扇门被很小心的关上。
「某人不愿被看到而企图逃跑。 我只能看到身穿黑色的西装。这时罗拉快速地进去。」maggie~Q指正
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-18 02:18:06 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
本帖最后由 笑熬浆糊 于 2013-7-18 23:17 编辑

He llamado a una ambulancia y la policía ya está aquí -anunció nerviosa.
我叫了救护车和警镲已经在这里了,她紧张地告知。
Pero ¿quién había salido tan silenciosamente? ¿Tendría relación con lo que le había pasado a Félix?¿Sería un asesinato, como dijo el director? Nunca pensé que algo así podría pasarle a un amigo o a un conocido mío. Estaba asustada, pero también tenía mucha curiosidad. La verdad es que durante la fiesta habían pasado cosas muy extrañas.
但是,谁就这样悄悄地走了呢?刚发生的事情跟菲利斯有什么关联?这是一宗谋杀案,如校长说的一样?我从来没有想过这样的事情会发生在我的朋友或熟人中。我很害怕,但我很好奇。事实上整个狂欢节的事情发生的都很奇怪。
¿Quién sabe? Tal ves querían matar al director y mataron a Félix. Era increíble que los dos estuvieran vestidos exactamente igual, los dos iban disfrazados de egipcio con el mismo disfraz, todo el mundo los había confundido. No sabía qué pensar...
谁知道?也许谁想杀死校长和杀死菲利克斯。这是令人难以置信的两个人穿着一模一样,两个人都穿着同样的埃及服装,「大家都认错人了」>(zxl945修正)不知道在想什么...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-6-5 00:15 , Processed in 0.019673 second(s), 12 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表