笑熬浆糊 发表于 2021-4-24 16:13:07

24 de abril EL LOBO Y LA LUNA

本帖最后由 笑熬浆糊 于 2021-4-24 23:41 编辑

   El lobo estaba muy hambriento y no encontraba nada que comer cerca.
   Cuando vio al zorro, se dirigió hacia él con intención de comérselo. El zorro entonces, bastante asustado, gritó bien fuerte:
   -¡Perdóneme la vida, señor lobo! ¡Ya ve lo flaco que estoy! Si me perdona, le diré dónde hay un pozo lleno de quesos.
   El lobo accedió. Ya de noche, el zorro le condujo al pozo. El lobo se asomó y vio la luna reflejada en el agua, y, creyendo que era un queso, dijo al zorro:
   - Baja a traerme ese queso -y el otro se metió en un cubo y bajó al fondo del pozo.
   -¡Este queso es muy pesado! ¡Yo solo no puedo con él! ¡Baje y ayúdeme, por favor! -dijo el zorro lastimero.
   El lobo accedió. Se metió en otro cubo y, como pesaba más que el zorro, bajó muy rápido mientras que el cubo del zorro subía. Ya fuera, éste se burló del lobo y le dejó allí.
    <<Con astucia es fácil engañar.>>

4月24日
狼与月亮
   狼非常饿,在附近没有发现任何可以吃的东西。
   当他看到狐狸时,便朝它走去,目的是要吃掉它。狐狸很害怕,然后大声喊道:“饶我一命吧,狼先生!您看我有多瘦!如果您放过我,我会告诉您哪里有装满奶酪的井。”
   狼同意了。到了晚上,狐狸把他引到井口。狼探头看见月亮映在水面上,以为是奶酪,对狐狸说:“下去给我拿奶酪。”狐狸钻进了水桶,下到井底。
   “这奶酪很重!我一人拿不动!请下来帮帮我!”狐狸哀怜的说。
   狼同意了。他钻入另一个水桶,因为他的体重超过了狐狸,所以他下落非常迅速,而狐狸的水桶却上升了。已经在外面的狐狸取笑了狼,并把他留在那里。
    用狡猾很容易欺骗(别人)。

rmj 发表于 2021-4-24 20:35:39

Con astucia es fácil engañar用狡猾很容易欺骗(别人)

笑熬浆糊 发表于 2021-4-25 00:42:36

rmj 发表于 2021-4-24 19:35
Con astucia es fácil engañar用狡猾很容易欺骗(别人)

谢谢拉法,辛苦你了
页: [1]
查看完整版本: 24 de abril EL LOBO Y LA LUNA