笑熬浆糊 发表于 2021-4-4 01:46:27

2 de abril LA CONEJITA DE LAS OREJAS GRANDES


   Había una conejita que tenía unas orejas muy grandes y presumía mucho.
   - La vida no depende de nuestras orejas sino de nuestras patas -decían sus vecinas.
   Nada de esto convencía a la conejita, que se pasaba el día ensayando nuevos peinados que fuesen bien con sus espléndidas orejas.
   Un día, se acercó un lobo hambriento. Tan pronto lo vieron, los conejos salieron corriendo, menos la conejita que, ignorante del peligro, estaba frente al espejo ensayando peinados. En el último instante se dio cuenta de la presencia del lobo y salió corriendo hacia el río. Desesperada, se tiró al agua y sus grandes y anchas orejas le sirvieron para mantenerse a flote. Con ellas remó hasta ponerse fuera del alcance del lobo. ¡Vaya susto que pasó la pobre conejita! Ella ha recapacitado y ha prometido que prestará menos atención a sus orejas y más a lo que ocurre a su alrededor.
   Hay cosas más importantes que presumir tanto.

ensayar:试验,鉴定,排练,训练
espléndida:发光的,极美好的
ignorante:无知的,不知道的
mantenerse:使留在
flote:漂浮
recapacitar:思考,斟酌

4月2日日
大耳朵的小兔子
   有一只小兔子耳朵很大很是自鸣得意。
   “生活不取决于我们的耳朵,而是取决于我们的腿。”她的邻居们说。
   这一切都说服不了小兔子,她整天都在尝试能与她华美的耳朵搭配的新发型。
   一天,一只饥饿的狼临近了。兔子们一见到狼就逃跑了,除了不知道危险的小兔子还在镜子前试着发型。在最后一刻,她意识到了狼的存在就快速向河冲去,绝望的她跳进了水中,她那双宽大的耳朵帮助她保持了漂浮,一起划向了狼无法触及的地方。可怜的兔子受了这一次惊吓,她考虑并保证以后将减少对耳朵的关注,而更多地关注周围发生的事情。
   还有许多事情比自我显摆更重要。
页: [1]
查看完整版本: 2 de abril LA CONEJITA DE LAS OREJAS GRANDES