笑熬浆糊 发表于 2021-3-29 23:18:34

29 de marzo CONEJITA, LA CASTAÑERA

本帖最后由 笑熬浆糊 于 2021-3-30 10:32 编辑

   Conejita cuidaba el castañar y recogía las castañas. Muchos pajarillos la ayudaban alcanzando las que caían lejos de donde ella estaba. Una vez en un saco, las llevaba a la plaza donde las vendía asadas. Eran las mejores castañas y su clientela aumentaba sin cesar.
   Un día hubo un gran vendaval que arrancó todas las castañas y las esparció por el campo. Conejita se creyó perdida. ¿Qué iba a hacer ahora? No podría vender castañas en el puesto de la plaza.
   Sus amigos los pajarillos acudieron en su ayuda y trajeron una todas las castañas desperdigadas. Aunque vendió menos ese año, la buena Conejita pudo conservar atoda su clientela y evitar la catástrofe. No hay amigos pequeños, ¿verdad?
   La amistad es un tesoro.

arrancar:连根拔起,起动,起跑
esparcir:散开,传播
conservar:保持,保存

3月29日
卖栗子的小兔子
   小兔子管理栗园并收集栗子。许多鸟儿们帮助她拾起那些掉落在离她较远距离的栗子。装了一麻袋之后,她把栗子拿到市场上在那里烤卖。它们是最好的栗子,她的客户增长不断。
   一天,一场大风把所有的栗子刮下来了,散落在整个田野上。小兔子以为完蛋了。现在该怎么办呢?她不能在市场的摊位上卖栗子了。
   她的小鸟朋友们赶来帮助她捡起所有散落的栗子。尽管那一年她的销量减少了,但善良的小兔子仍然能够保持她的整个客户群并避免了灾难。没有不重要的朋友,不是吗?
   友谊是一种财富。

rmj 发表于 2021-3-30 07:24:50

una vez en un saco。这里una vez等于“以后”。
https://forum.wordreference.com/threads/una-vez.2545419/
https://forum.wordreference.com/threads/una-vez-afuera-se-templaron-al-calor-del-sol.2476099/

这里plaza是市场的意思。第二点:https://www.wordreference.com/definicion/plaza

笑熬浆糊 发表于 2021-3-30 09:44:26

rmj 发表于 2021-3-30 06:24
una vez en un saco。这里una vez等于“以后”。
https://forum.wordreference.com/threads/una-vez.254541 ...

拉法早安!谢谢你的纠正~~
“装了一麻袋以后她拿到市场摊位上去烤卖”.
页: [1]
查看完整版本: 29 de marzo CONEJITA, LA CASTAÑERA