笑熬浆糊 发表于 2021-3-9 03:15:00

9 de marzo LOS DOS BURROS

本帖最后由 笑熬浆糊 于 2021-3-9 12:27 编辑

   Dos burros caminaban por un camino polvoriento. Uno caminaba con gran dificultad porque iba cargado con sal; el otro, más ligero porque llevaba una carga de esponjas.
   El burro que iba cargado con sal dijo al que llevaba las alforjas llenas de esponjas:
   -Deberíamos intercambiar las cargas, yo ya he llevado durante mucho tiempo estas alforjas tan pesadas.
   Pero el otro se opuso, quería llevar las esponjas. Al poco rato empezó a llover. El agua disolvió la sal y, en cambio, hizo que aumentara el peso de las esponjas al quedar empapadas de agua.
   -Ahora podemos intercambiar las cargas -dijo el que iba cargado de esponjas. Pero esta vez su compañero no quiso.
   Nunca está de más prestar atención a los que sufren.

polvoriento:尘土飞扬的
dificultad:困难,障碍,疑问
alforja: 褡裢,马鞍包
intercambiar:交换,交流
sufrir:忍受,遭受

3月9日
两只驴
   两头驴在尘土飞扬的道路上行走。一头走路很困难,因为他承载的是盐。另一头则很轻,因为它承载的是海绵。
   承载盐的驴对褡裢上装满海绵的驴说:
   我们要交换负载吧,我已经搬运这些沉重的褡裢很长时间了。
   但另一头驴反对,他想扛海绵。不一会儿开始下雨了。水溶解了盐,相反,海绵在注入水后增加了重量。
   “现在我们可以交换负载了,”那头装满海绵的驴说。但是这次他的同伴不想。
    关爱受苦者,此举永远都不算多余。

rmj 发表于 2021-3-9 09:39:31

我不确定怎么翻译,可是deberíamos是劝告
Debemos intercambiar las cargas我们应该交换负载。
Deberíamos intercambiar las cargas我们要交换负载吧。

https://forum.wordreference.com/threads/debo-deber%C3%ADa-viajar.3046151/

笑熬浆糊 发表于 2021-3-9 13:23:13

本帖最后由 笑熬浆糊 于 2021-3-9 12:26 编辑

rmj 发表于 2021-3-9 08:39
我不确定怎么翻译,可是deberíamos是劝告
Debemos intercambiar las cargas我们应该交换负载。
Deberíamo ...
好的,谢谢拉法,我明白了。用我们要交换负载更贴切
页: [1]
查看完整版本: 9 de marzo LOS DOS BURROS