chunweicao 发表于 2013-12-16 23:11:44

求翻译!

el ferrocarril fue la gran revolucion. A pesar de que la maquina de vapor se conocia desde 1769, su aplicacion al transporte se retraso porque la inicial competencia de los canales, conectados con los centros mineros y la red de puertos, no hacia imprescindible el transporte terrestre.

有点晕了,请高手告知 红字意思,忘了。。。最好能顺便解释下句子的意思。em3:loveliness:em13

狼本义工 发表于 2013-12-16 23:44:00

vamos a ver cariño mio.


el ferrocarril fue la gran revolucion. A pesar de que la maquina de vapor se conocia desde 1769, su aplicacion al transporte se retraso porque la inicial competencia de los canales, conectados con los centros mineros y la red de puertos, no hacia imprescindible el transporte terrestre.

铁路是最大的改革。尽管1769年我们已经认识了蒸汽机。它减少了运输延迟,开始更多的道路竞争。链接了采矿中心和港口,减少了大陆的运输。

西华服务 发表于 2013-12-16 23:45:47

A pesar de que = 虽然

答案 发表于 2013-12-16 23:52:22

A pesar de que: 虽然
el ferrocarril fue la gran revolución. A pesar de que la maquina de vapor se conocía desde 1769, su aplicación al transporte se retraso porque la inicial competencia de los canales, conectados con los centros mineros y la red de puertos, no hacia imprescindible el transporte terrestre.
铁路(的发明,使用)是一个伟大改革。虽然蒸汽机在1769年就被人所认知,但是由于连接每个矿产中心和码头的运河,海道最初的竞争使得它(蒸汽机)在交通方面上的运用推迟了很多,同样使得当时陆地的交通工具没有必要性。

chunweicao 发表于 2013-12-17 00:39:23

答案 发表于 2013-12-16 22:52
A pesar de que: 虽然
el ferrocarril fue la gran revolución. A pesar de que la maquina de vapor se c ...

:loveliness: tks u very much
还有个疑问:
A pesar de =AUNQUE ?

chunweicao 发表于 2013-12-17 01:01:51

chunweicao 发表于 2013-12-16 23:39
tks u very much
还有个疑问:
A pesar de =AUNQUE ?

ok ,谢谢答案精准的翻译

351654969 发表于 2013-12-17 02:52:14

好准啊白膜
页: [1]
查看完整版本: 求翻译!