飞机上掉下百万美元
本帖最后由 puravidaXH 于 2013-10-20 02:14 编辑请读下面这段。我有两个问题:
(1)红色的le是不是指前面的 el avión?
(2)红色的句子是不是这个意思:小飞机没有把钱投到指定的地方。
可以有两种理解:(甲)没有投钱;(乙)投了,但没有投到指定的
地方,而是投到别的地方让警镲得到了。根据上下文,是乙种意思。
对不对?
Además de armas y vehículos, la policía anti-droga confiscó un millón de dólares en efectivo que habían
sido arrojados desde un avión. Según las autoridades, el avión volaba a baja altura sobre el área y un
hombre le hacía señas desde una pista de aterrizaje. La avioneta no consiguió arrojar el dinero en el lugar
indicado y los billetes fueron confiscados por la policía. El dinero había sido traído de Paraguay y se cree
que iba a ser utilizado para montar un laboratorio de drogas.
投了,但是没有投到应该要投的地方 我去 被骗了 le指el avión
los billetes fueron confiscados por la policía->可以推荐小飞机投了钱 rmj 发表于 2013-10-19 23:25
le指el avión
los billetes fueron confiscados por la policía->可以推荐小飞机投了钱
谢了,不过你要是能推荐让小飞机投钱,能不能再推荐让它投到我这里来? 还有我这也需要 因为爱情 发表于 2013-10-20 02:23
还有我这也需要
我还以为你只需要爱情呢。
路过。 puravidaXH 发表于 2013-10-20 02:27
我还以为你只需要爱情呢。
哇,我是因为爱情,可不是需要爱情。
因为爱情 发表于 2013-10-20 16:23
哇,我是因为爱情,可不是需要爱情。
谢谢指教,现在明白了。两者没有关系:可能需要,
可能不需要,可能既不是需要,也不是不需要。我理
解错了,抱歉。是西华最有诗意的网名,这点是不会
错的。
puravidaXH 发表于 2013-10-20 17:50
谢谢指教,现在明白了。两者没有关系:可能需要,
可能不需要,可能既不是需要,也不是不需要。我理
解错 ...
不敢当。
真需要钱,,, 我的百万元掉水里了
页:
[1]