老外经常说的。perro muerte
老外在找不到一个东西的时候,突然找到了。 经常会感慨的说一句perro muerte ,字面意思好像是被狗咬了。这跟狗咬了。有啥关系嘛。还是我理解错了?还是有其他什么的 典故吗? 没听人说起过,查了一下,hacer perro muerto 是去买东西不付钱的意思。坐等楼下解答。 做了一条死狗 si es un perro ,te come,是我听过的,lz的没听过。 等于突然 mlgb 听老外解释了一点;正确是这么说的:si esté es un perro, sí me muerte!如果这东西是狗的话(表示明明在眼前的东西,他看不到)这狗已经咬他了。这在 海岛 canaria 经常听到的。地区不同吧 peng91 发表于 2013-10-9 18:49听老外解释了一点;正确是这么说的:si esté es un perro, sí me muerte!如果这东西是狗的话(表示明明 ...
应该是 sí me MUERDE. muerde 来自动词morder (咬的意思)而muerte 是名词,意思是死亡,死的动词是morir,跟第三人称单数变型是muere。
muerte ó muerde? 难道是瞎了狗眼?????我觉得这靠谱 7楼正解!!! 的确我们海岛老百姓经常把这挂嘴上,
我就把他理解为 瞎了我的狗眼{:soso_e106:}
页:
[1]